Южно-Курильский форум


Сортировки


Разделы







Учеба, вузы

как перевести пословицу на английский: Ну, мне же с тобой детей не крестить??
Тема №1724706, Учеба, вузы, ответов: 18, просмотров: 899 
Ula_sakh 16 нояб. 2018 20:06, обновлено: 17 нояб. 2018 14:24» + -       
Да нафиг тебе это надо? Несвязывайся!
Таламус 17 нояб. 2018 14:24  + -   
дословно долго и непонятно, по смыслу "фак офф!"
ex-mashinist 17 нояб. 2018 14:22  +1 -   
Да очень просто Эта фраза из двух слов имеется практически в каждом современном американском фильме
Цугцванг 17 нояб. 2018 14:14  + -   
Подойдут любые выраженцы суть которых сведется к любому занятию без дальнейших перспектив и обязательств, а так же сожалений и метаний.
Орфей 16 нояб. 2018 20:58  + -   
Это не пословица, а идиома
Bender 16 нояб. 2018 20:48  + -   
Диалог в американском фильме:
-хау дую ду?
-ол райт!
Закдровый перевод:
-как ты это делаешь?
-всегда правой!
фке1114 16 нояб. 2018 20:41  +4 -   
- How much watch?
- Six watch!
- Such much?
- For whom how.
- MGIMO finished?
- Ask!
крыс 17 нояб. 2018 09:56  +2 -   
Мне кажется буквально переводить не стоит и надо перефразировать, чтобы передать сам смысл пословицы типа:
Я не планирую с тобой детей растить
I do not plan to raise children with you
или
Я не планирую с тобой иметь общее будущее
I do not plan with you to have a common future...
РМС 16 нояб. 2018 20:23  +1 -   
у них есть готовые , свои . со своим смыслом
pios_ego_znaet 16 нояб. 2018 20:25  + -   
хотя можно и в двух словах ... если это разрыв каких то отношений
pios_ego_znaet 16 нояб. 2018 20:26  + -   
Верно, так называемые клише, но я не помню с таким смыслом...
(Добавлено через 3 минуты)
Вру, клише - это немного другое. Короче, надо искать похожую пословицу. Хотя я сомневаюсь, что у них есть что-то подобное...
РМС 16 нояб. 2018 20:26  + -   
есть ... они же не японцы , у которых всё наоборот
pios_ego_znaet 16 нояб. 2018 20:33  + -   
Короче, пусть у своего англосакса и спросит.
РМС 16 нояб. 2018 20:35  + -   
у мормонов
pios_ego_znaet 16 нояб. 2018 20:57  + -   
Зачем сразу у мормонов - просто у католиков, или протестантов, или англиканцев...
РМС 16 нояб. 2018 20:59  + -   
у них нет такой пословицы
pios_ego_znaet 16 нояб. 2018 20:14  + -   
I can't baptize my kids with you. Яндекс-переводчик так перевел
Анюта_Любимая 16 нояб. 2018 20:10  +3 -   
идиомы не переводятся через примитивный пословный переводчик, для них ищутся соответствия среди английских идиом.
DimpleKapadia 17 нояб. 2018 14:09  + -   

Ответы: 18